ZingTruyen.Store

[mộng tương thành chấn] • khắc khoải

.0/ hướng dẫn đọc

planb2q

K H Ắ C   K H O Ả I

planB dịch từ nguyên tác 念念 của Anonymous
˗ˏˋ Trình Tương và Từ Chấn Hiên ˎˊ˗
(đời thực, tình tự, lãng đãng)

────˖ ☘︎ ˖────

Tặng bạn Jin! Vì bạn đã nói, chẳng hiểu sao mấy cái khoảnh khắc thoáng qua như một cái chạm tay hay một cái liếc mắt lại cứ gây thương nhớ lâu đến vậy. À thì, có lẽ, mình hiểu được một chút. Câu chuyện này, chính là chứa đựng vô vàn những khoảnh khắc thoáng qua ấy, mà từ rất lâu rồi người ta chỉ dám giấu ở nơi sâu nhất trong lòng, để mỗi khi thấy mình yếu đuối giở ra xem lại. Vì đâu đó giữa đời, trong một giây, tôi đã muốn đưa cậu đi trốn những giày vò ngày mai... Ừm, vậy đó. Chúc bạn Jin vui vẻ :">

──── Lời bạt ────

Không hiểu em sẽ có lời nguyện cầu nào cho một lần anh vắng mặt. Em sẽ nói gì với anh đã không còn đối diện với em? Những dấu tích anh còn để lại đó... cùng khắp. Em sẽ bắt đầu ca tụng một bóng nắng mang tên anh và tất cả, tất cả... để cuộc đời còn ca tụng mãi theo em.

「Thư tình gửi một người ― Trịnh Công Sơn」

//

── .✦ Vài lưu ý nhỏ:

(1) Tác giả đăng bài trên AO3 ở chế độ ẩn danh (Anonymous).

(2) Tựa tiếng Trung của fic là 念念 (niàn-niàn) = niệm niệm, hiểu nôm na là thương nhớ triền miên, bâng khuâng và dai dẳng. Nghĩ ngợi nhiều phen, mình thấy hai chữ "khắc khoải" rất hợp, nên đã chọn tựa tiếng Việt này.

(3) Em Tương lớn hơn em Hiên một tuổi, nhưng nếu chưa đúng thời điểm thì mình sẽ không dịch xưng hô anh - em cho hai đứa, xin nói trước là vậy.

Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Store