ZingTruyen.Store

Dramione Secrets And Masks By Emerald Slytherin

TW; có cảnh tra tấn


Ngày 4 tháng 6, 7:34 tối

"Chào, Zabini," Voldemort nói. "Rất vui khi ngươi có thể tham gia cùng ta tối nay. Ta tin vợ ngươi vẫn khỏe mạnh, phải không?"

"Xin lỗi vì đến hơi trễ, thưa Chúa tể." Blaise cúi đầu kính cẩn. "Và vâng, cô ấy khá khỏe. Cô ấy mong được tham dự buổi dạ tiệc tiếp theo của ngài trong những tuần tới."

Khi Blaise đứng thẳng lên, Voldemort đang chăm chú nhìn anh. "Có bất kỳ tiên đoán nào mà ngươi muốn báo cáo không?"

"Dạ chưa... nhưng hy vọng tôi sẽ sớm thấy được điều gì đó sẽ hỗ trợ cho chiến thắng của ngài."

Bàn tay của Voldemort siết chặt cây đũa phép Cơm nguội một cách khó chịu, nhưng cuối cùng hắn thở dài và gật đầu. "Tất nhiên, ta cho rằng thật ngu ngốc khi mong đợi ngươi sẽ nhìn thấy điều gì khác nhanh như vậy. Ta tin rằng ngươi đang làm mọi thứ trong khả năng của mình để đưa những viễn cảnh đó ra. Ta háo hức chờ đợi điều tiếp theo mà ngươi nhìn thấy."

"Tất nhiên rồi ạ." Blaise lại cúi đầu. "Tôi sẽ phục vụ gì cho ngài tối nay?"

"Có một thành viên của Hội trong ngục tối đang chờ những kỹ năng đặc biệt của ngươi," Voldemort trả lời. Giọng hắn đã mất đi vẻ tôn thờ như khi Blaise mới bước vào. "Có chuyện cần ta giải quyết gấp. Ta cần phải rời đi và sẽ không thể liên lạc được trong vài giờ tới." Đôi mắt hắn liếc nhìn Blaise. "Nhưng bất cứ điều gì tên đó nói với ngươi, đừng chia sẻ với bất cứ ai. Giữ cho riêng mình cho đến khi ta hoặc một trong hai Quỷ dữ của ta xuất hiện. Có một gián điệp trong số chúng ta, và cho đến khi chúng ta có thể loại bỏ nó, vòng tròn những người mà ta tin tưởng rất nhỏ. Ngươi hiểu không?"

"Vâng, thưa ngài. Tất nhiên rồi ạ."

"Xuất sắc." Voldemort xoay cây đũa phép của hắn, chuẩn bị Độn thổ. "Hãy làm bất cứ điều gì cần thiết để bắt hắn nói. Bất kỳ công cụ hay phương pháp nào... ta không quan tâm ngươi phải làm gì, nhưng ta mong đợi kết quả, Zabini."



Con tin hóa ra là Wesley Greenford, một Hufflepuff theo những gì Blaise nhớ được ở Hogwarts. Trông gã bây giờ khá khác. Mái tóc vàng bẩn thỉu của gã được búi thành búi, và đã đổi cặp kính để lấy hình xăm và thân hình to lớn hơn nhiều. Nhưng dù bề ngoài đã thay đổi bao nhiêu thì gã vẫn thích nói. Rất nhiều.

Trong hai giờ Blaise thẩm vấn, gã đã sử dụng mọi kỹ thuật có thể tưởng tượng được để cố gắng tìm cách giải thoát cho mình.

Gã đã sử dụng những lời đe dọa và kết quả là gã phải nhận một đòn Crucio vào đầu gối.

Gã đã dùng những lời tâng bốc, và Blaise đáp trả gã bằng cách siết chặt dây xích hơn, làm gã ngạt thở cho đến khi gã gần như bất tỉnh.

Gã thậm chí còn thử hối lộ, đưa cho anh mười nghìn galleon mà gã đã cất giấu, như thể Blaise không có mười hai cái gia tài béo bở – và thậm chí cả một lâu đài – đứng tên của anh.

Ừ, Wesley cứ nói, nói và nói, nhưng không có gì thú vị cả. Thậm chí không có bất cứ thứ gì có thể sử dụng được – vì vậy Blaise buộc phải... sáng tạo hơn.

Wesley hét lên và đập mạnh vào ghế khi Blaise vẫy cây đũa phép qua phía sau đầu của gã lần thứ năm.

Blaise đã bắt đầu thử nghiệm khi đồng hồ chỉ chín giờ rưỡi tối, thử nghiệm việc sử dụng sóng âm thanh để tra tấn, và kết quả bắt đầu nở rộ.

"Làm ơn làm ơn!" Wesley cầu xin khi máu chảy từ tai xuống hai bên mặt. Gã ngày càng loạng choạng trên ghế với mỗi lời nguyền mới mà Blaise phóng ra. Nếu không bị xích vào ghế, Blaise chắc chắn rằng giờ này Wesley đã ngã rồi. "Không được nữa... tao không thể... tao không thể làm được nữa... thả tao ra đi, làm ơn đi anh bạn. Mày không muốn hại tao, không phải thế đâu. Chúng ta đã học cùng nhau mà... Tao cho mày chép bài tập về nhà môn Bùa Chú một lần..."

"Mày nghĩ lôi lịch sử cổ xưa ra thì tao sẽ để mày đi á?" Blaise nhướng mày. "Ồ, thật thảm hại. Ở đây không có đạo đức ẩn giấu nào cho mày để bày tỏ cảm giác tội lỗi, Wesley."

"Làm ơn đi, Zabini," Wesley nghẹn ngào, và toàn bộ cơ thể gã rung lên và gục đầu vào ngực mình. "Mày đang lãng phí thời gian với tao đó. Hãy để tao đi."

"Không cho đến khi mày đưa cho tao thứ gì đó hữu ích."

"Tao không biết gì cả... làm ơn... không biết gì cả... tao không thể nghĩ được..." Wesley bắt đầu nức nở một cách khó chịu. Những tiếng kêu đứt quãng của gã kéo theo thần kinh của Blaise giống như một đứa trẻ gảy tất cả các dây trên cây vĩ cầm cùng một lúc.

Nhưng mọi hy vọng vẫn chưa mất đi – bởi vì khi tiếng khóc của Wesley ngày càng cao hơn, và khi Blaise đưa tay xuống mặt và nghiến răng nghiến lợi, cảm hứng ập đến.

"Nghe này, Greenford, tao sẽ cho mày thỏa thuận," Blaise nói nhẹ nhàng, tế nhị nhất có thể trong khi khối cơ bắp khổng lồ rên rỉ như một đứa trẻ mới biết đi. "Nếu mày nói cho tao biết điều gì đó đáng giá, tao sẽ không giết mày. Tao sẽ thả mày ra khỏi chiếc ghế này. Mày thấy thế nào?"

Wesley biết điều gì đó, Blaise chắc chắn là vậy. Có thể biết khi gã cắn lưỡi mỗi khi Blaise ếm thêm một bùa chú. Nhân tiện, gã giấu mặt đi, như thể gã sợ Blaise sẽ nhìn thấy mọi bí mật nếu gã giao tiếp bằng mắt với anh.

Và chuyện đó thì không thể.

"Thật kỳ lạ phải không? Làm sao mà một thứ đơn giản như sóng âm lại có thể gây ra nhiều thiệt hại như vậy", Blaise nói khiến Wesley nao núng. "Mày thấy đấy, tất cả đều liên quan đến rung động. Những phép thuật tao đang sử dụng này đang điều khiển các rung động và tần số trong đầu mày, làm xáo trộn não mày bằng sóng âm thanh. Theo đúng nghĩa đen là hóa lỏng nó. Tao tưởng tượng đó là sự đau đớn tột cùng đối với mày, và chỉ khiến mày đau đớn hơn mà thôi.

Wesley thút thít và cố gắng vùng ra, nhưng dây trói không cho phép gã làm được gì.

"Nó khá dễ kiểm soát sau khi mày được luyện tập một chút. Và nó cho tao một sự lựa chọn đáng yêu. Tao có thể giết mày bằng cái này." Anh gõ mạnh cây đũa phép của mình vào tai Wesley, khiến gã kêu lên. "Hoặc tao có thể giữ cho mày sống hàng giờ liền trong cơn đau đớn, điều mà tao sẽ làm," anh kéo cây đũa phép của mình đến vành tai Wesley, làm gã nhăn mặt lần nữa. "Nếu mày không nói gì với tao."

Wesley lắc đầu và nghiến chặt hàm. Gã nhắm mắt lại và toàn bộ cơ thể căng thẳng khi Blaise đưa cây đũa phép của mình trở lại tai trái.

"Được rồi. Đừng nói là tao không cảnh báo mày trước nhé." Blaise ếm một lời nguyền khác – lần này mạnh hơn – và tác dụng xảy ra ngay lập tức. Thật là sốc, cách cơ thể Wesley phản ứng. Gã bắt đầu co giật, nôn mửa ngay tại chỗ. Mắt gã trợn ngược ra sau đầu trong khi máu chảy ra từ tai và mũi như nước từ vòi.

Nó thật kỳ cục, kinh tởm không thể đo lường được, nhưng nó lại như thế. Wesley bị nứt nẻ như chai thủy tinh, và khi Blaise ngừng lại, những bí mật bắt đầu tuôn ra từ gã.

"Được rồi, được rồi! Tao biết một chuyện! Nhưng làm ơn, đừng giết tao nếu tao nói cho mày biết!" Wesley cầu xin. "Tao biết...rằng Potter đã lên kế hoạch gì đó...sẽ có một cuộc tấn công trong vài ngày tới, nhưng tao không biết ở đâu..."

"Chưa đủ tốt." Blaise lại gõ cây đũa phép của mình vào thái dương Wesley. "Còn gì nữa?"

"...Họ... họ đang tìm kiếm Trường sinh linh giá! Họ biết còn nhiều hơn nữa, và họ đang truy tìm từng cái một..."

"Bọn tao đã biết chuyện đó rồi," Blaise rít lên. "Cho tao thứ gì đó hữu ích hơn đi," anh cắm sâu cây đũa phép của mình vào mạnh hơn, và anh chàng tội nghiệp gần như ré lên và nhảy lên khỏi ghế, "nếu không tao sẽ sử dụng lại câu thần chú này và chúng ta sẽ xem mắt mày sẽ trợn ngược đến mức nào khi tao tăng áp lực lên."

"Không! Không, làm ơn! Dừng lại đi! Tao không thể chịu được nữa..."

"Vậy nói cho tao nghe chuyện khác đi!"

"Tối nay có một cuộc hẹn!"

Blaise nheo mắt nhưng không hạ đũa phép xuống. Giữ nó áp vào tai Wesley như một khẩu súng đã nạp đạn. "Cuộc hẹn với ai?"

"Với gián điệp!" Wesley thở hổn hển, cố gắng lấy lại hơi thở một cách tuyệt vọng khi có cơ hội. "Có một gián điệp bên phe mày! Medusa! Tối nay người đó sẽ đến gặp người của Hội!"

"Ở đâu?" Tim Blaise bắt đầu đập nhanh hơn. Ngực anh thắt lại vì phấn khích. "Khi nào?"

"Mười một giờ mười lăm!" Wesley nghẹn ngào và nhăn mặt vì đau đớn. "Tàu điện ngầm Luân Đôn... ga tàu điện ngầm Camden Town!"

Chính là nó. Bước đột phá mà Tử thần Thực tử cần. Thông tin mà họ khao khát có được. Blaise không thể tin vào vận may của mình.

"Mày có chắc không?" anh hỏi.

"Chắc! Chắc, tao chắc chắn! Tao đã ở đó khi Potter nhận được bức thư để sắp xếp cuộc hẹn! Nó sẽ xảy ra vào tối nay!"

Blaise đột ngột đẩy áo choàng sang một bên và rút đồng hồ bỏ túi ra. Lúc đó là mười một giờ mười phút. Cuộc hẹn sẽ diễn ra chỉ trong bốn phút nữa.

Sự hoảng loạn bắt đầu nổi lên trong lồng ngực anh. Anh chưa chuẩn bị cho việc này. Không biết phải làm gì tiếp theo. Anh không có thời gian – anh không...

Suy nghĩ của anh bắt đầu đến nhanh hơn. Những kịch bản khác nhau lóe lên trong mắt anh khi sự hoảng loạn bắt đầu xâm chiếm.

Nhưng anh không có thời gian để hoảng sợ. Anh cần phải suy nghĩ rõ ràng. Nhanh chóng. Vì vậy, anh đã làm điều mà anh luôn làm khi gặp áp lực. Anh lùi lại, hít một hơi thật sâu và vuốt thẳng áo choàng trong khi xử lý những suy nghĩ rối rắm của mình.

Anh kéo thẳng cổ áo mình bằng một cái kéo mạnh.

Mục tiêu rất đơn giản; chặn tên gián điệp và giết nó trước cuộc hẹn. Chặn ngay nguồn rò rỉ và xoay chuyển cuộc chiến theo hướng có lợi cho Chúa tể Hắc ám.

Anh kéo tay áo, căn chỉnh các đường may với đường khâu trên găng tay.

Có vấn đề gì không nhỉ? Chủ nhân của anh đã nói rất rõ ràng rằng không thể liên lạc với hắn trong vài giờ tới, và Blaise sẽ không được nói cho ai khác biết về thông tin anh biết được.

Anh kiểm tra đồng hồ lần nữa. Mười giờ mười hai phút.

Anh điều chỉnh bao đựng đũa phép ở đùi phải.

Cuộc hẹn diễn ra trong ba phút nữa. Những người duy nhất Voldemort tin tưởng cung cấp thông tin này là Malfoy và Bellatrix, và không có đủ thời gian để chuyển tin nhắn cho họ và chặn tên gián điệp.

Vì vậy, điều đó để lại cho anh một lựa chọn.

Tự mình đến điểm hẹn và cầu nguyện với Salazar rằng thành viên của Hội không mang theo bất kỳ thứ vũ khí gì.

"Mày có được điều mình muốn rồi đấy. Bây giờ hãy cho tao ra khỏi chiếc ghế này," Wesley thút thít. "Mày... mày nói mày sẽ thả tao đi... rằng nếu tao nói với mày điều gì đó đáng giá, mày sẽ không giết tao."

"Tao nói thế và tao có ý đó." Blaise cúi xuống để ngang tầm mắt với con tin, và với một cú vẩy đũa phép, anh tạo ra một con dao găm bạc. "Vậy, đây là những gì sẽ xảy ra. Trong mười giây nữa, tao sẽ thả mày ra khỏi chiếc ghế này và mày sẽ lấy con dao này từ tay tao và dùng nó để rạch cổ họng của chính mày."

Wesley nhăn mặt và lắc đầu. "Cái gì?! Không! Mày đã lừa tao!"

"Không, tao không lừa. Mày hiểu lầm thôi, Greenford. Tao đã nói là tao sẽ thả mày ra khỏi chiếc ghế này và tao sẽ không giết mày. Tao chưa bao giờ nói mày sẽ sống sót rời khỏi đây."

Nỗi kinh hoàng không thể khuất phục quét qua vẻ mặt của Wesley. "Không! Không, tao sẽ không làm việc đó! Tao sẽ không bao giờ tự sát!"

"Điều gì khiến mày nghĩ rằng mày sẽ có một lựa chọn?" Và với những lời cuối cùng đó, Blaise nhắm cây đũa phép của mình và thì thầm. "Imperio."

Wesley đã bắt đầu vùng vẫy, nhưng ngay khi Blaise đọc câu thần chú, một ánh sáng xanh nhạt lóe lên trong mắt gã và gã bất động. Một sự bình tĩnh kỳ lạ bao trùm lên vẻ mặt gã, mọi dấu vết sợ hãi biến mất như thể ai đó đã vuốt một miếng vải lên mặt gã, và không để lại gì ngoài một tấm vải trống phía sau.

Blaise lặp lại chỉ dẫn và gỡ bỏ những sợi xích quanh người Wesley. Anh đưa lưỡi dao cho gã và đứng lùi lại, và trong khi Wesley bất lực tự rạch cổ họng mình với vẻ mặt trống rỗng, gần như vô hồn và cơ thể gã ngã xuống sàn, Blaise hình dung ra lòng đất London trong tâm trí và biến mất với một tiếng nổ lớn của Độn thổ.





8:15 tối

"Giống như những gì em nhớ không?" Malfoy hỏi.

"Không."

"Tốt hơn? Hay tệ hơn?"

"Tệ hơn."

"Có phải là sai lầm khi tôi đưa em đến đây không?"

"Không." Hermione khựng lại để nuốt cục nghẹn trong cổ họng. "Tôi chỉ... có quá nhiều thứ để tiếp nhận. Thật khó để ở đây sau ngần ấy năm."

Khi liếc nhìn quanh không gian cháy đen, cô gần như không nhận ra nơi từng là phòng khách cũ của nhà mình.

Bọn Tử thần Thực tử đã phá hủy ngôi nhà khi chúng bắt được ba mẹ cô. Chúng đốt rèm, xé nát ghế sofa, đập vỡ tủ sách và để lại những lỗ hổng trên tường. Chúng đã dập tắt đi sự ấm áp và quen thuộc mà bốn bức tường này từng mang lại, và nhiều năm bị lãng quên đã đóng góp cho phần còn lại.

Thời gian mang một đàn kền kền đến nơi này. Đã nhặt sạch những mảnh vụn khỏi xác chết, lột bỏ lớp sơn trên tường, để nấm mốc ăn mòn ván sàn và cỏ dại mọc qua những ô cửa sổ vỡ làm lu mờ các bức tường cho đến khi tất cả còn lại chỉ là xương và lớp vỏ của nơi cô từng ở.

"Nó nhỏ hơn so với trong ký ức của em," Malfoy nói to, nhìn quanh phòng, thu nhận mọi thứ.

Thật kỳ lạ khi nhìn thấy anh ở ngôi nhà thời thơ ấu của cô. Anh đã nhìn thấy nơi này trong ký ức của cô, hình ảnh anh đứng bên cô khi anh trải qua những khoảnh khắc của cuộc đời cô một cách kỹ lưỡng, nhưng thực sự có anh ở đây, đứng cạnh tàn tích cháy rụi của chiếc ghế sofa của cô, hoàn toàn là một chuyện khác. Thật kỳ lạ khi nhìn anh chạm tay vào bộ ấm trà vỡ trên bàn. Để thấy anh nhặt mảnh nhựa từng là điều khiển từ xa của tivi và lật nó lại trên tay.

Anh trông hoàn toàn lạc lõng nhưng đồng thời cũng bị mê hoặc. Giống như anh không biết những thứ xung quanh căn phòng là gì, nhưng lại bị thu hút bởi từng vật thể lạ. Có một tia sáng nào đó trong mắt anh khi anh nhìn quanh, cùng sự mê hoặc kỳ lạ mà cô đôi khi thấy lúc anh nhìn cô.

"Đây là căn phòng tổ chức tiệc sinh nhật của em," anh nói, vẫn không nhìn cô. "Sinh nhật lần thứ năm của em phải không?"

Anh nhớ.

Đó là ký ức đầu tiên về cô mà anh từng nhìn thấy, và anh nhớ. Một lần nữa, cô không thể không nghĩ rằng đó là một điều kỳ lạ khiến anh quan tâm đến. Anh đã trải qua những ký ức bao năm của cô, rất chú ý đến các chiến lược và bí mật của trận chiến của Hội, nhưng một điều gì đó ngớ ngẩn như bữa tiệc sinh nhật thời thơ ấu của cô đã để lại ấn tượng với anh.

Hermione gật đầu, và khi cô đi về phía cầu thang, Malfoy cũng đi theo. Anh luôn theo sát khi Hermione từ từ đi qua từng phòng.

Đã nhiều năm rồi cô không quay lại đây, cũng không cảm thấy cần phải quay lại. Bất cứ thứ gì có giá trị tình cảm đối với cô đều được đóng hộp và cất giữ tại những ngôi nhà an toàn của Hội, nhưng với khoảng cách hàng trăm dặm giữa cô và bất kỳ vật nhắc nhở nào về gia đình cô – cuộc sống trước đây của cô – cô nghĩ mình có thể cảm thấy khác. Nghĩ rằng cô sẽ muốn tận hưởng từng giây phút quý giá mà cô có được ở đây.

Nhưng không.

Thay vì cảm thấy thoải mái hay hạnh phúc, cô chỉ cảm thấy buồn và trống rỗng. Nhìn vào từng căn phòng, nhìn những vết nứt trên tường và nấm mốc trên trần nhà chỉ để lại vị đắng trong miệng.

Cảm giác an ủi duy nhất mà cô cảm nhận được là khi cô quan sát Malfoy.

Anh có vẻ mơ hồ tò mò với mọi thứ, nhìn qua từng món đồ bị bỏ rơi mà Hermione cho rằng không đủ quan trọng để mang theo với sự tò mò mãnh liệt. Cô thấy anh đang xem xét một chiếc điện thoại di động cũ, rồi nhìn chằm chằm vào chiếc máy sấy tóc trong phòng ngủ của cô như thể nó sắp mọc ra chân và cắn anh.

Anh cố gắng che giấu sự quan tâm của mình. Mỗi khi cô bắt gặp anh có vẻ hơi quá chú tâm vào thứ gì đó, anh sẽ nhún vai và bày ra vẻ mặt buồn chán.

Đến giờ cô đã hiểu anh đủ rõ để biết rằng anh đang giả vờ, cố trốn sau bức tường băng giá, ngay cả khi nó vỡ vụn và nứt nẻ, chỉ cho phép những cái nhìn thoáng qua nhỏ nhất về bản thân anh lọt qua những khoảng trống.

Cô ghét việc mình biết anh quá rõ, nhưng nó không làm cho điều đó bớt chân thực hơn chút nào.

"Đây là gì?" anh hỏi khi họ đi ngang qua phòng ba mẹ cô. "Em vẽ những thứ này à?"

Hermione ngó qua vai anh và thấy anh đang cầm chiếc hộp kim loại nhỏ mà ba cô cất trong ngăn kéo. Nó rỉ sét và rất mỏng, chỉ được thiết kế để đựng những lá thư và tài liệu quan trọng bên trong, nhưng thay vì bản sao giấy khai sinh hay báo cáo ngân hàng, ba cô đã lấp đầy nó bằng những bức tranh. Những bức tranh của cô. Hàng chục bức, từ bãi biển trông hơi kỳ mà cô đã vẽ khi còn nhỏ, cho đến bức tranh chi tiết hơn về bờ biển mà cô đã vẽ vào mùa hè trước khi cô, Harry và Ron bắt đầu tìm kiếm Trường sinh linh giá.

Tất cả đều ở đó, toàn bộ sự nghiệp nghệ thuật của cô đều được cất giữ an toàn trong một chiếc hộp kim loại nhỏ.

"Tôi không thể tin được là ông ấy lại giữ những thứ này," Hermione thì thầm, một nụ cười yếu ớt bắt đầu nở trên khuôn mặt cô. "Đó là một kiểu truyền thống mà tôi và ba đã bắt đầu. Vào kỳ nghỉ hàng năm của gia đình, thay vì mua một tấm bưu thiếp", cô lấy bức tranh ở trên cùng và lật nó lại để lộ nét chữ gọn gàng của ba cô ở mặt sau. "Ông ấy bảo tôi vẽ một bức tranh về địa điểm chúng tôi đã đến thăm và tôi đã tự vẽ nó ra."

"Vậy năm đó em đến..." Malfoy lật bức tranh lại. "Này là cây cọ hả?"

"Đó là tháp Eiffel, đồ ngốc! Tôi mới có năm tuổi khi vẽ bức tranh này thôi."

Malfoy duỗi thẳng cánh tay và nheo mắt nhìn tờ giấy trên tay, thậm chí còn thử giơ lên ở các góc độ khác nhau để xem, như thể bức tranh cô vẽ khi còn nhỏ có thể bằng cách nào đó trở thành một kiệt tác trừu tượng nếu anh nhìn nó đúng cách.

Hermione giật lấy tờ giấy từ tay anh, nhét nó lại vào hộp và đóng nắp lại. Khi cô nhìn lại anh, cô thề rằng môi anh nhếch lên như thể anh đang cố gắng nhịn cười.

Họ khám phá phần còn lại của ngôi nhà và không nói chuyện nữa cho đến khi đến phòng ngủ cuối cùng mà mẹ cô dùng làm phòng thay đồ.

"Mẹ tôi cũng từng có một căn phòng như thế này," Malfoy nói khi nhìn vào những hàng móc treo áo khoác trống trải dọc mỗi bức tường. "Từng có đủ loại váy và đầm dạ hội. Còn có nhiều giày hơn cả Astoria, nó cũng nói lên nhiều điều."

"Bây giờ căn phòng đó ở đâu?"

Mũi của Malfoy hơi nhăn lại, gần như nhăn nhó, nhưng không hẳn. "Nó biến mất rồi... tôi... không thể nhìn nó được nữa."

"Anh nói biến mất á?"

"Ý tôi là tôi đã phù phép căn phòng biến mất, rồi bịt kín cái khung cửa trống rỗng chết tiệt đó lại. Cứ như thể nó chưa từng tồn tại vậy."

Hermione gật nhẹ đầu, rồi hỏi, "Và tất cả những vật dụng của mẹ anh? Voldemort có..."

"Lấy chúng đi? Đốt chúng đi? Giống như Daphne á?" anh nhếch môi và lăn lưỡi vào bên trong má anh. "Ừ, hắn đã làm vậy."

Anh nhìn quanh căn phòng nhỏ thêm một lần nữa. Anh mở một ngăn kéo nhỏ đã trống không từ nhiều năm trước. "Có thứ gì trong nhà này mà em muốn mang theo không?"

"Không. Tôi đã lấy đi mọi thứ cần thiết từ nhiều năm trước rồi," Hermione trả lời ngay lập tức, không thấy có lý do gì để nói dối anh. "Bây giờ khi tôi nhìn quanh căn phòng này, tôi không còn thấy ngôi nhà của mình nữa... tất cả những gì tôi thấy là nỗi đau. Vì vậy, không, tôi không muốn mang theo lời nhắc nhở về điều đó bên mình."

Anh nhìn cô một lúc rồi gật đầu và đi xuống cầu thang. Khi xuống đến tầng dưới, anh mở cửa trước và giữ nó mở cho cô. "Ưu tiên phụ nữ."

Họ bước đi trên con đường đá dẫn đến nhà thờ trong im lặng. Mặt trời bắt đầu lặn, biến mất trên nóc những ngôi nhà bị phá hủy, và những ngọn đèn đường – thứ còn sót lại – vừa chập chờn khi họ mở cửa nhà thờ.

Hermione đã đến nhà thờ này vài lần khi còn nhỏ. Cô không được nuôi dạy để theo đạo, nhưng có một vài lần hồi còn nhỏ, ba mẹ cô đã đưa cô đến đây. Chỉ một hoặc hai buổi lễ Giáng sinh hoặc lễ rửa tội của hàng xóm, chỉ tham dự vì xã giao hơn là tôn giáo.

Đó là một nhà thờ tương đối nhỏ. Nhưng nó từng rộng hơn rất nhiều, từng có trần cao với những thanh xà bằng gỗ trang nhã bắt ngang qua phía trên. Bây giờ mấy cái đó đã biến mất. Trần nhà chắc hẳn đã bị thổi bay thành từng mảnh trong một cuộc tấn công và bây giờ khi Hermione nhìn lên, cô thấy bầu trời rộng mở.

Hầu hết nền móng của nhà thờ đã biến mất. Các bức tường vẫn tương đối cao, nhưng với trần nhà bị phá hủy và gần như toàn bộ cửa sổ đều bị vỡ, không gian trông trống trải và hoang tàn. Không còn nhiều chỗ đứng nữa. Chỉ đủ chỗ cho vài chiếc ghế dài bằng gỗ, một khu vực nhỏ ở phía trước để làm lễ và một ô cửa mở ở phía bên trái lối đi dẫn đến một căn phòng nhỏ hơn, cánh cửa đã bị trật khỏi bản lề và nằm trên sàn.

Những gì còn sót lại bên trong nhà thờ trông giống như đã bị bọn cướp bóc dọn sạch. Những chiếc kệ và bàn ở cuối lối đi đều trống trơn – Malfoy sẽ không mất nhiều thời gian để lục soát toàn bộ nơi này từ trên xuống dưới.

Ngay khi anh đóng cánh cửa lại sau lưng, anh bắt đầu lục soát. "Tôi không mong em giúp tôi đâu," anh nói khi đi vào bên trong.

"Tốt, vì tôi sẽ không làm bất cứ điều gì gây tổn hại đến Hội." Hermione khoanh tay trước ngực và dựa vào bức tường phía sau. "Dù sao thì đó cũng không phải là ý muốn tự nguyện của tôi."

"Tôi biết," anh nói qua vai. "Chỉ cần ngồi đó và thư giãn thôi."

Một cơn gió lạnh thổi qua một ô cửa sổ vỡ. Không có gì thay đổi, và Hermione tận hưởng cảm giác nó thổi qua cánh tay trần của cô, làm dịu đi hơi nóng khó chịu trên làn da cô.

Ánh sáng bên ngoài nhanh chóng tắt đi. Hermione lặng lẽ quan sát Malfoy kiểm tra chiếc bàn ở cuối lối đi và nhìn phía dưới tấm thảm. Anh lục soát rất kỹ lưỡng, kiểm tra bên dưới những chiếc bàn và nhanh chóng lật qua các bản sao kinh thánh như thể có những bí mật ẩn giấu giữa những thông điệp của Chúa.

"Con rồng của anh có thích tất cả những người anh ngủ cùng không?"

Malfoy nhìn cô qua vai và nhướng mày. "Đó chính là chuyện em muốn nói lúc này à?"

Hermione nhún vai. "Thế anh muốn chúng ta thảo luận về những gì anh đã làm với vị linh mục mà anh tìm thấy ở nhà thờ cuối cùng mà anh đột kích ư? Hay anh sẽ làm gì nếu tìm thấy một linh hồn tội nghiệp khác đang ẩn náu trong nhà thờ này?"

Anh dành thời gian để trừng mắt nhìn cô trước khi trả lời câu hỏi của cô. "Không," anh lạnh lùng nói, quay lưng về phía cô lần nữa để lục lọi đống kinh thánh. "Nó không thích ai cả."

"Vậy tại sao đột nhiên nó thích tôi? Chẳng lẽ thật sự chỉ vì tôi có mùi giống anh ư?"

"Không hẳn. Tôi đã sống với Astoria, Theo, Daphne và Blaise rất lâu trước khi nó nở. Tôi dành nhiều thời gian với họ, nên một cách tự nhiên, một phần mùi hương của tôi cũng vương trên họ thôi, và nó vẫn cố gắng cắn từng người một nếu họ đến quá gần nó."

"Thì ra là chỉ những người quan hệ với anh thôi à?"

Malfoy cười lớn. Không đủ lớn để cô nghe thấy, nhưng vai anh rung lên cũng để lộ điều đó. "Không. Tôi đã làm với Pansy hàng trăm lần trong suốt nhiều năm mà con rồng của tôi vẫn ghét cổ đấy thôi. Em và tôi chịch nhau chẳng liên quan gì đến chuyện đó cả."

"Nhưng sao..."

"Nó đã thích em rồi, nhưng nó không biết em có đáng tin hay không. Việc ngửi thấy mùi của tôi trên người em chỉ càng củng cố niềm tin của nó dành cho em thôi. Nó nghĩ rằng nếu tôi sẵn sàng ở gần em như vậy, thân mật với em như vậy, thì bản năng của nó chắc sẽ đúng."

Hermione không khỏi khịt mũi. "Nó thích tôi á? Nó tự mình nói với anh điều đó à?"

"Theo một cách nào đó thì... đúng thế."

Cảm thấy cô sẽ không bỏ qua chủ đề này, Malfoy thở dài, đặt cuốn sách mà anh đang xem xét xuống và quay về phía cô. Anh đặt tay lên mép bàn phía sau và ngả người ra sau. "Scandanavian Firehorn là những sinh vật cực kỳ thông minh và – không giống như nhiều loài rồng khác – chúng có cuộc sống rất giàu cảm xúc," anh chậm rãi nói. "Con rồng của tôi và tôi... chúng tôi có một mối liên kết. Chúng tôi được kết nối với nhau. Tôi biết nó đang cảm thấy gì và nó cũng có thể cảm nhận được những gì tôi đang cảm thấy."

"Giống như đọc được suy nghĩ của nhau à?"

"Không, nó không mạnh đến mức đó. Chúng tôi hiểu được cảm xúc của nhau. Tôi có thể biết khi nào nó sợ hãi và nó có thể biết khi nào tôi lo lắng hay tức giận. Tôi nghi ngờ đó là lý do chúng tôi chiến đấu rất tốt cùng nhau."

Anh nhìn xuống một cuốn kinh thánh trên bàn và bắt đầu uể oải lật từng trang. Gần như là anh không muốn nhìn cô khi đang nói những điều này.

"Nó đã thích em ngay từ đầu, gần như bị em thu hút. Tôi cảm nhận được điều đó ngay khi nó nhìn thấy em trên vách đá Dover vào ngày tôi bắt em." Anh dừng lại ở một trang, ngừng nói một lúc để đọc gì đó rồi tiếp tục. "Nó cũng bị mê hoặc bởi em như tôi vậy. Một con rồng to lớn đã xuất hiện trên chiến trường, thiêu rụi một vài đồng đội của em chỉ bằng một hơi thở, còn em thì tiếp tục chiến đấu. Ở lại phía sau để đảm bảo những người khác đã Độn thổ đến nơi an toàn như thể một trong hai chúng tôi không thể kết liễu  được em."

Hermione hơi giật mình khi Malfoy búng ngón tay.

"Nó nghĩ em dũng cảm và dữ tợn... nghĩ rằng em thậm chí còn dữ tợn hơn khi lấy đạn ra khỏi ngực tôi vào ngày tôi bị bắn." Anh ngước nhìn cô, và có điều gì đó trong mắt anh khiến mọi dây thần kinh trong cơ thể Hermione muốn run lên – nhưng cô giữ vững, cố gắng giữ yên và mặt lạnh lùng khi đôi mắt anh nhìn cô từ đầu đến chân. "Thế nên, tự nhiên, bây giờ em có mùi giống tôi, nó cảm thấy có thể tin tưởng em."

"Tôi hiểu rồi," là tất cả những gì Hermione có thể nghĩ ra để nói. "Và chủ nhân của anh nghĩ gì khi phát hiện ra anh đã mây mưa với vũ khí yêu thích mới của hắn?"

"Tôi chưa nói với hắn. Tôi chưa kể cho ai biết chuyện xảy ra giữa chúng ta ở phòng khách cả," anh lại cười khẩy và nhướng mày. "Tôi không phải là người thích buôn chuyện và cũng không chạy đi kể cho mọi người nghe mọi chi tiết về cuộc đời mình như em tưởng đâu."

"Tôi cũng không nói với Astoria rằng chúng ta quan hệ vì tôi muốn buôn chuyện," cô ngắt lời, cơn giận nóng bừng trong lồng ngực. "Tôi xin cô ấy một lọ thuốc, và cô ấy đã thúc giục tôi phải nói ra."

Malfoy nhíu chặt mày. "Thuốc tránh thai hả?"

Bây giờ đến lượt Hermione cười khẩy. "Anh thực lòng nghĩ rằng tôi sẽ quan hệ với anh nếu tôi không sử dụng một hình thức tránh thai nào ư? Đừng ngốc thế, tôi đã tự ếm bùa tránh thai vĩnh viễn từ nhiều năm trước rồi."

"Nhưng em đã uống thuốc kháng ma thuật từ tháng mười hai..."

"Chẳng sao cả... nó sẽ không bị ảnh hưởng gì." Giọng điệu của Hermione đủ sắc bén để cắt ngang lời của Malfoy. "Đó là một dạng ma thuật chữa bệnh, vì vậy nó không thể bị đảo ngược bởi thuốc kháng ma thuật. Nếu anh bị gãy chân và chữa lành bằng phép thuật, xương sẽ không tự gãy nếu anh bắt đầu dùng thuốc kháng ma thuật nhiều năm sau đó, đúng không? Nó có cùng một nguyên tắc như thế."

Anh nhíu chặt mày hơn. "Không, tôi cho là không."

Hermione không chắc chắn chính xác điều gì đã khiến cô bực bội. Lời buộc tội rằng cô quá bất cẩn có thể là nguyên nhân khiến cô tức giận, hoặc có lẽ đó là bóng ma của ba mẹ cô đang bám lấy cô, một vết thương cũ lại lành khi nhìn quanh ngôi nhà cũ của gia đình cô. Rất có thể đó là sự kết hợp của cả hai, trộn lẫn với nhau giống như các tuyến hóa học trong miệng rồng khi chúng thở ra, đốt cháy cơn giận của cô như hơi thở rực lửa.

"Đừng lo, bùa chú của tôi rất hoàn hảo – ngay cả thế – và vì tôi là người thi triển nó, tôi không thể có thai trừ khi tôi tự mình gỡ nó ra, nên sẽ không có nguy cơ có đứa con lai nào cho cậu bé Malfoy chạy vòng quanh và làm ô uế cái tên gia đình danh giá chết tiệt của anh đâu," Hermione rít lên trước khi quay người và lao về phía căn phòng nhỏ không có cửa.

Cô không thể khóa lại, thậm chí không thể đóng sầm cửa lại theo cách cô thực sự muốn. Cô không có nơi nào để trốn khỏi anh để cô bình tĩnh lại, và tất nhiên, anh đi theo cô, đúng như cô nghĩ.

"Tôi tưởng em sẽ không giúp tôi lục soát nhà thờ này chứ?"

"Thì không," cô nói, ngay cả khi cô nhặt một món đồ trang sức nhỏ bị vỡ trên sàn và đặt nó lên kệ trước mặt, chỉ để làm gì đó khiến bản thân mất tập trung. Cô không thể chịu nổi khi nhìn anh. "Nhưng anh càng sớm nhận ra rằng ở đây chẳng có gì để anh tìm thì chúng ta càng có thể rời đi sớm hơn." Cô cảm thấy Malfoy đang nhìn mình khi cô nhìn qua căn phòng nhỏ. Cảm nhận được ánh mắt anh đang dõi theo cô và giả vờ như không để ý, giả vờ như anh không hề ở đó.

"Giờ em có cảm nhận được nó không?"

"Giờ tôi cảm nhận được cái gì?" cô gắt lên, cố gắng giữ cho nọc độc không lọt vào giọng nói của mình.

"Phép thuật của Chúa tể Hắc ám."

Có, cô muốn nói thế, nhưng cô đã kịp uốn lưỡi trước khi lời nói kịp thốt ra. "Không. Tại sao anh lại hỏi vậy?"

"Vì ở đây lạnh cóng. Em không mặc gì ngoài một mảnh vải nhỏ xíu và không nổi da gà."

Hermione quyết định không trả lời anh. Chọn bận rộn với việc nhặt một món đồ trang sức khác bị vỡ trên sàn và sắp xếp nó lên kệ, ngay cả khi cô nghe thấy tiếng bước chân của anh đằng sau cô, ngày càng to hơn...

Anh đứng ngay sau cô, gần đến mức cô có thể cảm nhận được hơi thở lạnh lẽo của anh phả vào gáy cô.

"Nó có cảm giác thế nào?" anh hỏi.

"Giống như da tôi đang bốc cháy và bọ đang bò khắp xương tôi," cô nói khi nhặt một ngọn nến đã hết một nửa và đặt nó trở lại kệ. "Giống như tôi đang sống lại khoảnh khắc Narcissa thiêu sống tôi. Giống như tôi đang sống lại cái chết của mình trước khi nó xảy ra. Tôi có thể cảm nhận được ngọn lửa trên da mình. Nó mờ nhạt và đôi khi nhạt nhoà, nhưng nó vẫn ở đó. Nó... không hẳn là điều mà tôi gọi là dễ chịu."

"Em làm gì khi cảm nhận được nó?"

"Tôi tắm nước lạnh và ngồi trong đó cho đến khi lửa tắt."

Sau đó là một khoảng im lặng ngắn ngủi, "Cái lạnh có làm nó biến mất không?"

"Thỉnh thoảng."

"Còn ngọn lửa?" anh thì thầm, phả luồng khí lạnh vào cổ cô. "Giờ em có cảm thấy nó không?"

"Không," cô lại nói dối.

"Thật không? Vậy sẽ không có chuyện gì xảy ra nếu tôi làm thế này à?"

Hermione thở hổn hển khi đầu ngón tay anh chạm vào mu bàn tay cô. Anh lạnh – gần như lạnh cóng – và cảm giác như bị morphin xoa lên vết thương hở.

"Thấy dễ chịu hơn khi tôi làm thế này phải không?" Cái chạm của Malfoy rất nhẹ nhàng và đột nhiên gần như không đủ. "Liệu ngọn lửa – thứ mà em dường như không cảm nhận được vào lúc này – có mờ nhạt hơn khi tôi làm thế này không?"

"C-có ... không!" Cô hít một hơi thật mạnh. Đôi mắt cô chớp chớp nhắm lại. "Có. Nó... nó có... Một chút."

"Và khi tôi làm thế này thì sao?" anh hỏi, giọng anh hạ xuống thành tiếng thì thầm khàn khàn khi những ngón tay anh trượt lên cánh tay trần của cô, làm cô khẽ rùng mình.

Cô tan chảy vào anh mà không hề nhận ra. Cô dựa vào ngực anh, và đầu cô tựa vào vai anh trong khi đôi bàn tay lạnh giá của anh thực hiện phép thuật, mạnh hơn – tốt hơn – hơn bất kỳ bùa làm mát nào mà cô có thể nghĩ ra.

"Và thế này?" Môi anh lướt qua cổ cô. Khi anh hôn vào cổ cô, một tiếng thút thít nho nhỏ lọt ra khỏi miệng cô trước khi cô kịp ngăn lại. "Dễ chịu hơn khi tôi làm thế phải không?" Một nụ hôn nữa. "Nói tôi biết đi, sư tử nhỏ." Và một nụ hôn nữa, mềm mại và di chuyển dọc theo cổ cô. "Cho tôi biết cảm giác đó như thế nào."

Thêm nữa, cô muốn nói thế. Nhưng phải cắn môi dưới để không thốt ra.

Bàn tay quanh vai cô cử động, những ngón tay lạnh giá của anh lướt quanh cổ cô...

Một âm thanh chói tai đột nhiên vang vọng xung quanh họ. Và sau đó thêm một âm thanh nữa. Và rồi một cái nữa.

Chỉ có một loại phép thuật tạo ra âm thanh đó. Ba người đã Độn Thổ vào nhà thờ.

Khi Hermione quay lại, Malfoy dùng tay bịt miệng cô và đẩy cô vào tường. Anh nhốt cô vào không gian nhỏ bằng cách ép cơ thể anh vào cơ thể cô. Cô đặt tay lên vai anh và cố đẩy anh lùi lại, nhưng anh nắm lấy cả hai cổ tay cô bằng bàn tay còn lại và giữ chúng trước ngực mình.

Anh rít lên bùa che giấu trong hơi thở, và không khí xung quanh họ hơi mờ đi. Anh đã làm cho họ trở nên vô hình. Giấu họ khỏi bất kỳ ai đang đi vào nhà thờ bằng bùa chú giống như cách mà nhóm của cô đã sử dụng để ẩn náu ở Dover ngày cô bị bắt.

Loại phép thuật này cực kỳ nâng cao và phải mất nhiều năm luyện tập để hoàn thiện. Đó là một bùa chú rất hữu ích, nhưng danh sách những sai sót của nó gần như vô tận. Nó chỉ bao phủ những khu vực rất nhỏ – thường chỉ có một người trong một không gian rất nhỏ – và nó không thể tồn tại lâu.

Chính những sai sót đó là lý do khiến cô chọn những người mà cô có cho nhiệm vụ của mình ở Dover. Họ là những người duy nhất có thể làm chủ được bùa chú đủ để che giấu bản thân, vì vậy họ là những người duy nhất cô có thể sử dụng cho chiến lược của mình ngày hôm đó.

Và đó cũng là lý do – Hermione đoán – rằng Malfoy đang áp sát vào cô quá chặt và ấn cả hai người vào tường. Anh đang cố gắng làm cho cơ thể của họ nhỏ nhất có thể, bao bọc cơ thể cô bằng cơ thể của anh để cả hai có thể ẩn mình dưới bùa chú. Và không bị ai vừa bước vào nhà thờ nhìn thấy.

"Thật là lãng phí thời gian!" một giọng nói mà cô không nhận ra nói từ lối vào. "Tại sao ta phải là người kiểm tra nhà thờ này?"

"Chúng ta đã biết sẽ không có gì ở đây cả," một người khác càu nhàu nói thêm. "Nơi này đúng là một cái hố phân! Nhìn từ bên ngoài cũng có thể biết nó đã bị bỏ hoang!"

"Các quý ông à, như vậy là đủ rồi," Corban Yaxley trả lời. "Chúng ta ở đây vì Chúa tể Hắc ám yêu cầu chúng ta đích thân điều tra mớ kiến trúc Muggle lộn xộn này, và chúng ta sẽ không rời đi cho đến khi mọi người kiểm tra hết từng mảnh vụn. Vì vậy, cứ tiếp tục đi. Mau lên."

Hermione bắt gặp ánh mắt của Malfoy. Một hỗn hợp màu xám và xanh nhìn chằm chằm vào cô, nhưng nỗi kinh hoàng trong chúng đã đánh bật chút hơi thở còn sót lại ra khỏi phổi cô.

Đáng lẽ họ không nên ở đây. Voldemort không ra lệnh cho Malfoy thực hiện nhiệm vụ này. Anh đã tự mình đưa cô đến đây với mục đích điều tra nhà thờ, nhưng chỉ có vậy thôi. Một cái cớ. Một lời bào chữa – một lời nói dối chết tiệt.

Anh đưa cô đến đây để thăm ngôi nhà cũ của ba mẹ cô, có lẽ nghĩ rằng nó sẽ khiến cô cảm thấy dễ chịu hơn, và việc lục soát nhà thờ tình cờ ở ngay góc phố chỉ là một cái cớ. Anh đã đi sau lưng Voldemort để giúp đỡ cô, và Hermione thậm chí không muốn nghĩ đến việc hắn sẽ làm gì nếu phát hiện ra Quỷ dữ yêu thích của mình đã không làm theo chỉ dẫn của hắn, ngay cả khi đó chỉ là một lần.

"Hãy nhớ nhé các chàng trai," giọng nói thứ tư cười khúc khích. Bụng Hermione quặn lên vì sợ hãi. Cô có thể nhận ra giọng nói đó ở bất cứ đâu. "Chúng ta kết thúc ở đây càng nhanh thì tụi bây càng có thể quay lại Nhà Búp Bê càng nhanh và bây càng có thể nhanh chóng được một trong những cô gái của tao quấn lấy hoạ mi."

Barty Crouch Jr đang ở trong nhà thờ. Hermione đã thấy đủ để biết rằng gã đang cố gắng hết sức để giành được sự ưu ái của Voldemort. Nếu gã nhìn thấy Malfoy, gã sẽ loại anh với hy vọng chiếm được vị trí của anh.

Hơi thở của cô bắt đầu rời khỏi cô nhanh hơn. Malfoy đưa tay bịt miệng cô, ngăn chặn mọi tiếng động cô có thể tạo ra.

Họ bị ép chặt vào nhau, ngực họ tan vào nhau. Cô có thể cảm nhận được trái tim anh đang đập dữ dội trong lồng ngực. Một nhịp điệu hoảng loạn đập vào ngực cô.

Bốn tiếng bước chân khác nhau bắt đầu vang vọng trong nhà thờ phía sau họ. Tất cả họ đều đi theo những hướng khác nhau, nhưng một số đang tiến lại gần hơn.

Chết tiệt. Chết tiệt. Chết tiệt.

Chậm rãi và thận trọng, Malfoy thả cổ tay cô ra và ấn ngón trỏ lên môi. 'Shhhhhh,' anh lẩm bẩm. 'Im lặng.'

Hermione gật đầu và hơi co khuỷu tay lại. Cô tựa lòng bàn tay lên vai anh và để anh áp vào cô chặt hơn, để họ càng nhỏ càng tốt.

Malfoy giữ một tay trên miệng cô.

"Tao nhận ra nơi này," Yaxley nói, giọng gã gần hơn rất nhiều. "Không phải chúng ta đã từng đến đây sao?"

"Đúng vậy," Crouch cười nhẹ, nghe như thể gã chỉ ở phía bên kia cánh cửa. "Đây là nơi Máu Bùn Granger từng sống."

Hermione căng thẳng. Malfoy nhẹ nhàng lắc đầu, cầu xin cô im lặng.

"Mày nghĩ Chúa tể Hắc ám sẽ làm gì với nó sau khi chiến tranh kết thúc?" Yaxley hỏi.

"Tao đã hỏi ngài liệu tao có thể có được nó không."

Từng cơ bắp trên cổ Malfoy cứng đờ khi anh xoay người để nhìn vào khung cửa trống rỗng.

"Ngài nói ngài chưa quyết định sẽ làm gì với nó," Crouch tiếp tục. Có vài tiếng bước chân, sau đó Crouch bước vào căn phòng nhỏ mà Malfoy và Hermione đang núp.

Cô biết hắn không thể nhìn thấy họ, biết bùa của Malfoy vẫn còn mạnh, để làm họ không thể nhìn thấy, nhưng cô thề rằng Barty đã nhìn thẳng vào cô – chỉ trong khoảnh khắc ngắn ngủi – khi gã bước qua ngưỡng cửa.

"Gầy một cách đáng sợ, gần giống như ma cà rồng", Cho đã từng mô tả Barty như vậy. Cô ấy hoàn toàn đúng.

Có một vẻ gì đó điên cuồng và thất thường trong cách hắn nhìn quanh phòng. Nó khiến Hermione nhớ đến một con chó dại, sùi bọt mép và run rẩy, nhe răng và mắt liếc nhanh đến mọi ngóc ngách để săn mồi.

"Ngài hoặc là sẽ bảo Malfoy xử tử nhỏ Máu Bùn đó." Crouch đưa lưỡi liếm môi theo cách mà gã luôn làm. "Hoặc ngài sẽ để tao thêm nó vào bộ sưu tập của mình."

Bàn tay trên miệng Hermione siết chặt. Đôi mắt của Malfoy tối sầm lại, các cơ trên cổ anh căng ra khi anh nghiến chặt hàm.

"Tao hy vọng là cái sau," Yaxley nói thêm khi đến với Crouch trong căn phòng nhỏ. "Nó sẽ là một con búp bê rất đẹp... nhưng tao hy vọng mày sẽ cho bọn tao chơi với nó, được chứ?"

Tim của Malfoy bắt đầu đập nhanh hơn. Hermione cảm thấy nó đập vào ngực cô như một cái búa khoan.

"Có thể." Crouch lại thè lưỡi ra. Hành động đó, cùng với cách hắn nói vài từ tiếp theo, khiến Hermione âm thầm đau khổ. "Tất nhiên là sau khi tao xong việc với nó."

Cảm giác như kéo dài vô tận trước khi họ rời đi. Mặc dù việc lục soát của bọn họ gần như không kỹ lưỡng như Malfoy đã làm, Crouch, Yaxley và hai Mặt Nạ Đen vẫn ở trong nhà thờ lâu hơn nhiều so với những gì Hermione mong muốn.

Có cảm giác như họ sẽ bị phát hiện bất cứ lúc nào. Họ chưa bao giờ đến gần Malfoy hay Hermione vài inch, nhưng họ luôn có cảm giác quá gần, luôn có cảm giác như thể nếu bị trượt chân hoặc vấp ngã, họ có thể chạm vào cánh tay hoặc vai của Malfoy và làm lộ nơi ẩn nấp.

Hermione đang căng thẳng, dây thần kinh của cô căng ra mỗi khi Crouch hoặc một ai khác đến quá gần. Cô bám chặt vào vai Malfoy đến mức cô sẽ không ngạc nhiên nếu sáng hôm sau anh có vết bầm ở đó. Nhưng dù cô có bóp mạnh thế nào, anh cũng không hề phát ra âm thanh nào. Thậm chí còn không nhìn cô. Mắt anh vẫn dán chặt vào Crouch, Yaxley, ngưỡng cửa, tìm kiếm dấu hiệu cho thấy họ biết Malfoy ở đó.

Rõ ràng là bọn họ không hề nhận ra, nhưng có vẻ như Malfoy không muốn mạo hiểm.

Mãi đến thời điểm bốn người họ biến mất, Hermione mới cảm thấy mình có thể thở lại được.

Malfoy vẫn không nhìn cô, và suy nghĩ đó thật kỳ lạ đối với Hermione, dường như anh không thể nhìn cô.

"Chúng ta cần phải rời đi." Anh rút mạnh tay ra khỏi miệng cô và cầm lấy khuỷu tay cô. Anh vẫn dán mắt xuống đất khi rút đũa phép ra và chuẩn bị Độn thổ, nhưng cô có thể thấy cơn thịnh nộ bùng cháy quanh tròng đen của anh như lửa rồng. Thiêu đốt và chết chóc. "Chúng ta đã ở đây lâu hơn tôi tưởng rồi. Tôi có một nơi cần phải đến."





10:14 tối

Nếu Blaise nợ mẹ mình một điều gì thì đó chính là kỹ năng làm ma.

Bà từng là tình nhân của xảo quyệt và quyến rũ, nhưng bà có thể tàng hình khi bà muốn, và đó là tài năng mà bà đã khắc sâu vào anh đến mức giờ đây nó gần như là điều hiển nhiên đối với anh. Dễ như chớp mắt.

Anh từng nghĩ đó là một điều lạ lùng để dạy con trai của mình, để lẻn vào và ra khỏi một khu vực mà không bị phát hiện, nhưng nếu không có gì khác thì giờ đây anh rất biết ơn bà. Kể cả khi nó đã hủy hoại tuổi thơ của anh. Ngay cả khi điều đó đã khiến anh trở thành một kẻ lập dị từ khi còn nhỏ.

Những giờ anh lén lút đi loanh quanh và dọn dẹp đống bừa bộn của mẹ đã mang lại cho anh một kỹ năng tuyệt vời. Những bài học của bà đã thúc đẩy sự nghiệp Tử thần Thực tử của anh tiến xa hơn nhiều so với những gì anh từng nghĩ là có thể, nhưng quan trọng nhất là những điều đó đã giúp ích cho vợ anh.

Nhiều năm giúp bà chọn ra – và vứt bỏ – những lọ độc dược, đã mang lại cho anh kiến thức về những loại độc dược quý hiếm. Kiến thức đó giờ đây đã giúp anh che giấu các triệu chứng về lời nguyền máu của Astoria.

Nhiều năm nói dối các Thần Sáng, giữ vẻ mặt nghiêm túc và lặp đi lặp lại, "Không có sĩ quan nào cả, tôi không biết cha dượng của tôi ở đâu. Ồ, tôi hy vọng ổng ổn," mỗi lần một trong những người chồng của bà mất tích đã biến anh trở thành một kẻ nói dối xuất sắc. Anh có thể nói ra ngay cả những lời nói dối kỳ quặc nhất lúc này và không ai có thể nghi ngờ điều gì. Kể cả Chúa tể Hắc ám cũng không.

Và gần một thập kỷ giúp bà giấu xác những người tình cũ, tránh xa tầm mắt khi anh kéo xác của họ vào lò nung đã khiến anh trở thành chuyên gia trong việc vô hình.

Anh sẽ không bao giờ có thể trộm được những loại thuốc quý hiếm cần cho vợ nếu mẹ anh không dạy anh cách ẩn mình trong bóng tối. Anh sẽ không bao giờ có thể nói dối chủ nhân của mình nếu bà không dạy anh cách làm điều đó với cơ quan thực thi pháp luật từ trước.

Nếu anh không muốn bị nhìn thấy thì anh sẽ không bị nhìn thấy. Nếu anh không muốn người khác biết điều gì đó thì họ sẽ không biết.

Nếu không có những bài học cuộc sống quý giá của mẹ mình, Blaise sẽ không bao giờ đạt được thứ hạng này trong quân đội Chúa tể Hắc ám, và anh sẽ không bao giờ có thể lẻn vào Tàu điện ngầm Luân Đôn mà không gây ra một tiếng động nào.

Anh đứng ở trong sâu thẳm của nhà ga Camden Town, lưng tựa vào tường và được che giấu bằng vài lớp phép thuật. Anh kiểm tra đồng hồ bỏ túi lần nữa. Mười giờ mười bốn phút. Cuộc hẹn sẽ bắt đầu bất cứ lúc nào.

Anh hít một hơi thật sâu qua mũi. Những ngón tay của anh xiết chặt cây đũa phép của mình...

Và rồi anh nghe thấy gì đó.

Tiếng bước chân vang vọng xuống cầu thang và hướng tới sân ga tàu điện ngầm. Và rồi, "Medusa," một giọng nam vang lên. Trẻ trung, lo lắng và rụt rè, như thể họ không muốn ở đó. "Thông tin là gì?"

"Mèn đét ơi, mày sống trong rừng hả?" giọng thứ hai hỏi, là giọng nam nhưng bị thay đổi nhờ bùa chú, không thể biết là ai được. "Cư xử tử tế chút có mất mát gì đâu chứ, biết không."

Cơn giận sôi sục bùng lên trong ngực Blaise. Kẻ phản bội. Cái tên hèn hạ, khốn nạn đã bán đi rất nhiều bí mật.

Hai người đàn ông xuất hiện ở hai đầu sân ga cùng lúc, thành viên của Hội đi xuống cầu thang khi Medusa đi dọc theo con đường cũ về phía người kia.

"Thông tin là gì?" Thành viên Hội hỏi lại, giọng vẫn thiếu tự tin. "Tôi... tôi không có cả ngày đâu."

"Ồ ừ, tao chắc chắn rằng thời gian của mày ở Hội là vô cùng quý giá," Medusa cười khẩy khi hắn nhảy lên sân ga. "Mà mày bao nhiêu tuổi vậy? Mười bốn hả? Hay mười lăm? Nghe có vẻ còn nhỏ. Mày đã được thăng chức nhờ nhiệm vụ rửa bát phải không? Mày có nghĩ rằng mày sẽ cố gắng chứng minh giá trị của mình bằng cách gặp kẻ phản bội Tử thần Thực tử xấu xa và thu thập vài thông tin không?"

Medusa cười lớn. Adrenaline của Blaise tăng vọt, máu anh sôi sục trong tai.

Làm sao mà hắn dám thản nhiên như vậy khi phản bội Chúa tể Hắc ám chứ?

Blaise cố gắng giữ bình tĩnh, bình tĩnh chờ cơ hội tấn công, nhưng sự kiên nhẫn của anh đang giảm dần. Những sợi dây giữ bình tĩnh của anh đang đứt từng sợi một, từng lời chế giễu và cười nhạo của kẻ phản bội như một vết cắt mới từ một chiếc kéo. Chẳng bao lâu nữa sẽ không còn gì có thể giữ anh lại nữa.

Vì nếu không có kẻ phản bội này thì Voldemort đã giành chiến thắng trong cuộc chiến từ nhiều năm trước. Nếu không có Medusa này, Blaise sẽ không phải tiếp tục thực hiện nhiệm vụ và anh có thể dành toàn bộ thời gian để tìm kiếm phương pháp chữa trị lời nguyền của Astoria.

Nếu không có tên đó, có lẽ bây giờ anh đã tìm được cách cứu cô rồi.

"I-im đi!" Thành viên của Hội lê bước trên đôi chân của mình, lúng túng lùi lại. "Anh không được nói với tôi như thế... đ-đồ cặn bã Tử thần Thực tử!"

"Ooooooo, nghe lời đe dọa lớn lao từ một anh chàng nhỏ bé kìa," Medusa trêu chọc. "Sao mày không thử kiểm tra lại cái gan của mình và thử lại xem, ha?"

Blaise nghiến răng. Tay anh bắt đầu run rẩy.

"Việc của tôi không phải là đứng đây và cho anh xúc phạm. Nên nếu anh không có bất kỳ thông tin nào, tôi sẽ r-rời đi."

"Được rồi, được rồi. Không làm trò nữa," Medusa lại cười và nghe vô tư đến mức nào, cười khi phản bội chủ nhân của mình, làm mất đi sự kiên nhẫn còn sót lại của Blaise.

Anh huỷ bùa ẩn nấp và bắn một lời nguyền đẩy lùi mạnh vào thành viên của Hội.

Chàng trai tội nghiệp còn trẻ. Cậu ta thậm chí còn không nghĩ tới việc đeo mặt nạ để che giấu danh tính. Blaise nhìn ra vẻ mặt kinh ngạc của cậu ta trước khi cậu ta bị ném về phía sau và đập đầu vào bức tường. Cậu ta chết ngay lập tức.

Medusa quay lại, nhưng trước khi tên đó kịp lấy đũa phép của mình, Blaise đã tấn công. Anh tung ra một lời nguyền đẩy lùi nữa, một lời nguyền đủ mạnh để thắp sáng đường hầm tối tăm khi nó phát nổ từ đầu cây đũa phép của anh.

Medusa bay lên không trung, lao về phía sau và đáp xuống ở cuối bậc thang của ga tàu điện ngầm. Có một tiếng rắc khi người hắn đập vào bậc thang. Blaise hy vọng nó sẽ làm gãy cái lưng chết tiệt của hắn. Đó là điều ít nhất mà lũ sâu bọ xứng đáng được nhận.

Không khí bị đẩy ra khỏi phổi của Medusa, và trong khi hắn cố gắng lấy lại hơi thở, nghẹn ngào dưới đất, Blaise cởi chiếc mặt nạ vàng của mình ra và lao về phía hắn.

Anh rất tức giận. Tức đến mức anh không thể suy nghĩ đúng đắn. Anh muốn làm thịt tên khốn này. Phải chặt ngón tay hắn, rồi đến tai, rồi đến lưỡi. Bắt hắn tự lấy mắt mình ra và ăn chúng.

Nhưng quan trọng hơn, Blaise muốn nhìn vào mắt kẻ phản bội, nhìn thấy nỗi sợ hãi trong mắt hắn, nhận ra rằng hắn đã bị bắt bởi chính một trong những người mà hắn đã đâm sau lưng trong nhiều năm, và chứng kiến sự hoảng loạn dâng trào khi hắn tưởng tượng về sự tra tấn sắp đến.

Blaise cầm lấy mặt nạ của Medusa và tháo nó ra khỏi mặt...

Sau đó, tim Blaise ngừng đập trong giây lát, và ở nhịp tiếp theo, nó vỡ làm đôi.

Vì anh đang nhìn vào mắt kẻ phản bội.

Đôi mắt của người đã tiết lộ hàng trăm bí mật của họ và phản bội tất cả.

Đôi mắt của người bạn thân nhất của anh.

Đôi mắt của Theodore fucking Nott.

Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Store