Chương 11
Trăng sáng, nhưng mấy cụm mây lang thang thỉnh thoảng bay qua che mất mặt trăng, khiến mọi người đi lọ mọ trong bóng đêm. Lilie nhìn tới trước thấy ánh đèn ấm áp phát ra từ cửa sổ căn chòi của lão Hagrid. Rồi mọi người nghe một giọng nói to ở xa xa:
- Thầy đó hả, thầy Filch? Mau lên. Tôi muốn bắt đầu cho rồi.
Tim Lilie như muốn nhảy múa trong lồng ngực. Nếu tụi nó phải làm việc với lão Hagrid thì sẽ không đến nỗi tệ lắm. Vẻ mừng rỡ của nó chắc là lộ ra cả trên nét mặt, nên thầy Filch nói:
- Trò tưởng trò sắp được vui chơi với lão già hậu đậu ấy hử? Này, nghe cho kỹ nhóc à: các trò sẽ phải vô rừng làm việc, rồi sau đó có về được toàn thây thì lúc đó hãy mừng vui! Ta đố đấy!
Nghe vậy, Neville rên lên một tiếng khe khẽ còn Malfoy thì đứng chết lặng giữa đường.
- Vô rừng hả?
Malfoy lập lại, giọng nghe không còn chút hách dịch nào như thường khi.
- Không thể vô rừng vào ban đêm được... Có đủ thứ ở trong đó... tôi nghe nói, có người sói ....
Neville níu cánh tay áo của Harry, nấc cục một cái.
Lilie chỉ mỉm cười nhưng rõ ràng là con bé muốn hét vô mặt Malfoy rằng: "Ừ đúng rồi đấy, mày vô đấy cho người sói cắn xé chết mọe mầy đi". Cái chuyện được vào Rừng Cấm nhìn ngắm đây đó khiến nó chỉ muốn phóng đi bỏ lại đám người ở đằng sau nhưng chuyện đấy chẳng khác nào tự đăng ký cho mình thêm 1 tuần cấm túc nữa.
Thầy Filch nói, giọng đắc thắng rõ ràng:
- Đó là lỗi của các trò, đúng không? Sao cái hồi quậy phá các trò không nghĩ đến đám người sói?
Lão Hagrid từ trong bóng tối tiến ra, bước lại gần, theo chân là Fang, con chó săn to đùng. Lão mang theo một cây cung lớn và đeo một giỏ tên vắt vẻo trên vai. Lão nói:
- Trễ rồi. Ta đã đợi ở đây gần nửa giờ rồi. Khoẻ không, Lilie, Harry, Hermione?
Thầy Filch lạnh lùng nhắc nhở:
- Ta không nên quá thân mật vớ chúng, anh Hagrid à! Dù sao tụi nó cũng đang bị phạt.
Lão Hagrid nhăn mặt với thầy giám thị Filch:
- Có phải tại vậy mà thầy tới trễ không thầy Filch? Giảng đạo đức với tụi nó xong rồi chưa? Đó đâu phải là nhiệm vụ của thầy. Tới đây xong phần của thầy rồi, chỗ này trở đi là phần của tôi.
Thầy Filch nói, giọng độc địa:
- Sáng sớm tôi sẽ quay lại, lãnh di thể của chúng.
Rồi thầy quay mình đi trở về phía tòa lâu đài, ngọn đèn trên tay đung đưa trong bóng đen.
Malfoy quay sang lão Hagrid:
- Tôi không đi vào khu rừng đó đâu!
Lilie rất khoái trá khi nghe giọng nói của nó có nỗi sợ hãi kinh hoàng. Lão Hagrid nói:
- Nếu trò còn muốn tiếp tục học ở trường Hogwarts thì trò phải đi. Trò đã làm quấy thì trò phải trả giá cho việc làm đó.
- Nhưng mà đây là công việc của đầy tớ chứ không phải của học sinh. Tôi tưởng chúng tôi chỉ phải chép phạt hay những chuyện tương tự như vậy. Nếu ba tôi mà biết tôi bị bắt làm cái việc này, ông ấy sẽ...
- ... cho trò biết, Hogwarts là như vậy đó!Lão Hagrid lạnh lùng đáp. Chép phạt! Chép phạt thì ích lợi gì cho ai chớ? Trò phải chuộc tội bằng một việc gì hữu ích kìa, nếu không trò sẽ bị đuổi. Nếu trò nghĩ là cha trò không muốn vậy, mà muốn thà trò bị đuổi còn hơn phải theo ta đi làm, thì cứ việc quay trở lại lâu đài và cuốn gói cho lẹ. Đi! Đi!...
Malfoy không nhúc nhích. Nó nhìn lão Hagrid một cách cực kỳ tức tối, nhưng rồi vội cụp mặt xuống. Lilie đá nhẹ vào mông Malfoy rồi giễu cợt:
"Hogwarts là trường phù thủy duy nhất ở Anh, không thích tự chuyển"
Lão Hagrid nói:
- Vậy thì, được rồi , nghe cho kỹ đây: bởi vì công việc chúng ta sắp làm đêm nay rất ư là nguy hiểm, mà ta thì không muốn cho ai liều lĩnh hết, cho nên tụi bay đi theo ta lại đây một lát.
Lão dẫn bọn trẻ đến bìa rừng. Giơ cao ngọn đèn trong tay, lão Hagrid chỉ cho bọn trẻ thấy một con đường mòn, hẹp và quanh co, khuất sau một lùm cây rậm đen hù. Bọn trẻ con căng mắt nhìn vào rừng sâu. Một làn gió nhẹ thoảng qua làm tóc cả đám dựng đứng trên đầu.
Lão Hagrid bảo:
- Nhìn kìa! Thấy cái gì lấp loáng trên mặt đất không? Cái loang loáng như bạc ấy. Đó là máu bạch kỳ mã. Trong rừng có một con bạch kỳ mã bị thương nặng. Đây là lần thứ hai trong có một tuần. Hôm thứ tư vừa rồi ta đã phát hiện ra một con bị chết. Chúng ta sẽ phải tìm cho ra con vật tội nghiệp ấy. May ra giúp được nó thoát khỏi số phận thê thảm như con kia.
Malfoy hỏi lại, không giấu được nổi sợ hãi trong giọng nói:
- Nhưng lỡ như cái đã làm con mã lân bị thương quay lại tấn công chúng ta trước thì sao?
Lão Hagrid đáp:
- Nếu trò đi theo ta, hay có con Fang bên cạnh, thì không có con vật nào trong rừng hại được trò. Và đừng đi ra khỏi lối mòn. Được rồi. Bây giờ chúng ta chia thành hai nhóm và đi theo hai hướng ngược nhau. Chỗ nào cũng có vết máu, chắc là con vật lê lết quanh đây, ít nhất là từ đêm qua đến giờ.
Malfoy nhìn hàm răng trắng nhởn nhọn hoắc của Fang, nói nhanh:
- Tôi đi với Fang.
- Được thôi. Nhưng ta báo trước, nó là đồ chết nhát. Vậy thì ta, Harry, Hermione sẽ đi theo một hướng; còn Lilie, Malfoy, Neville và Fang sẽ đi theo hướng khác. Nếu như ai tìm ra được con kỳ mã trước thì sẽ phát ra tia sáng xanh để báo tin, được không? Rút đũa thần ra mà thực tập đi... Ừ, như vậy đó... Còn nếu như ai bị tai nạn hay rắc rối gì đó thì phóng ra tia sáng đỏ, tất cả chúng ta sẽ chạy đến giúp... Cẩn thận đó... Đi thôi!
Lilie cụt hứng:
"Nhưng tại sao cháu phải đi cùng cái tên đầu bò này hả bác Hagrid?"
Lão Hagrid đanh mặt:
- Để bảo kê cho 2 đứa nhát cáy kia cùng con Fang, ta dám chắc cháu giỏi hơn bất kì người nào trong số chúng ta
"Trừ Hermione"
Khu rừng đen thui và im vắng. Họ đi theo lối mòn một lát thì đến ngã ba, nhóm lão Hagrid, Harry và Hermione quẹo trái; còn Lilie, Malfoy, Neville và Fang thì đi theo con đường bên phải.
Mắt nhìn lom lom xuống mặt đất, họ bước đi trong im lặng. Thỉnh thoảng ánh trăng xuyên qua cành lá bên trên rọi sáng một vũng máu màu xanh bạc trên đám lá mục.
Lilie có vẻ khá bất mãn khi phải đi cùng Malfoy, nó vừa đi vừa đá mấy cục sỏi đá ven đường như muốn nện một cục thật to vào đầu cậu quý tử
"Oi, có bóng gì đó màu đen kìa!" Lilie nắm đầu Malfoy kéo tới gần chỗ đó mặc cho Malfoy vùng vẫy điên cuồng và miệng cứ liên tục rít lên "My father will hear about this!"
Chúng bắt gặp lão Hagrid, Harry và Hermione cũng đứng ở chỗ cái bóng đó
Lilie nhận thấy lão Hagrid có vẻ lo lắng. Nó hỏi:
- Có khi nào là người sói giết mấy con bạch kỳ mã không?
Lão Hagrid đáp:
- Người sói không lẹ được như vậy. Đâu có dễ gì bắt được một con bạch kỳ mã! Chúng là những sinh vật đầy mãnh lực và rất huyền bí. Trước đây ta chưa từng nghe đến vụ bạch kỳ mã bị sát hại như vầy bao giờ.
Họ đi vòng qua một gốc cây phủ rêu. Lilie nghe có tiếng nước chảy, chắc là có một dòng suối gần đây. Dọc theo con đường quanh co thỉnh thoảng lại thấy những dấu máu bạch kỳ mã. Lão Hagrid hỏi nhỏ:
- Hermione, cháu có sao không? Đừng lo, nó bị thương nặng như vầy thì không đi xa đâu, chúng ta tìm ra nó ngay thôi mà rồi có thể... Ê! TRÁNH RA SAU GỐC CÂY!
Lão Hagrid vội túm lấy tất cả bọn trẻ con bao gồm Lilie, lôi chúng nấp sau một cây sồi cao ngất. Lão rút ra một mũi tên, đặt vào cay cung, giương cung lên, sẳn sàng buông tên. Cả năm lắng nghe động tĩnh. Có cái gì đó đang trườn lết trên lá khô gần đó: nghe như tấm áo choàng dài quết tren mặt đất.
Bạn đang đọc truyện trên: ZingTruyen.Store